10 Outubro / 10 October

 

10h00

Casa da Baía

16/8

Sasha Paracels

Acorrentada a um cano numa divisão sombria, uma jovem terá de lutar para se libertar. E tentar perceber os motivos de ter sido enclausurada.

Chained to a pipe in a dark room, a young woman will have to struggle to free herself. And understand the reasons of her imprisonment.

ESTIMULA-TE!

Rússia / Russia

7 min.

10h00

Casa da Baía

O eleito / the shepherd

Ilya Plyusnin

Sob a pressão dos problemas do dia-a-dia e com um relatório anual por entregar ao seu despótico chefe, só faltava ao protagonista desta curta ser declarado “O Eleito” por uma missão alienígena…

Under the pressure of day-to-day problems and with an annual report to hand over to his despotic boss, the protagonist of this short film will be declared “The One” by an alien mission…

ESTIMULA-TE!

Rússia / Russia

9 min.

ESTREIA NACIONAL
PORTUGUESE PREMIERE

10h00

Casa da Baía

sorte / fortune

Anatoly Tarabrin

Sergey há muito que não é pago pelo seu trabalho de guionista, o que exaspera a sua esposa. Mas eis que, inesperadamente, um milhão de rublos lhe entra na conta bancária. A sua mulher começa desde logo a planear como vai gastar o dinheiro. Só que, enquanto isso, Sergey aposta a verba no resultado de um jogo de futebol…

Sergey has not been paid for his screenwriting work for a long time, which exasperates his wife. But then, unexpectedly, a million rubles enters his bank account. His wife starts planning how she is going to spend the money. But, in the meantime, Sergey decides to bet the money on the outcome of a football game…

ESTIMULA-TE!

Rússia / Russia

19 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

10h00

Casa da Baía

Stalin ilimitado / stalin unlimited

Yury Vorobev

O liberal desempregado Egor obtém um emprego em que tem de encarnar o líder soviético Stalin. A jornada de trabalho não corre bem e ele precisa de ganhar mais dinheiro para pagar dívidas. Por isso, tenta uma saída extrema: uma autopromoção absurda de Stalin. O evento não passa despercebido e a polícia prende Egor e os seus colegas, tornando-o num símbolo de liberdade.

The unemployed liberal Egor gets a job as double of the Soviet leader Stalin. The working day goes badly and he needs to make more money to pay debts. He then tries an extreme way out: an absurd self-promo of Stalin. It doesn’t go unnoticed and the police arrests Egor and his colleagues, turning him into a symbol of freedom.

ESTIMULA-TE!

Rússia / Russia

25 min.

ESTREIA EUROPEIA
EUROPEAN PREMIERE

10h00

Casa da Baía

ENQUANTO TROVEJA /
WHILE THUNDERING AROUND

Aleksey Postnov

Zhang Yu é uma jovem hospedeira de bordo desajustada das funções que exerce. Porém, o pai considera que o seu rumo não podia estar mais correto. Num meio em que Yu não consegue impor a sua voz, talvez Yan, um fotógrafo que só ouve com a ajuda de um aparelho auditivo, seja o único capaz de realmente a escutar.

Zhang Yu is a young flight attendant who doesn’t fit in with her duties. However, her father considers that her course could not have been more correct. In an environment where Yu cannot make herself heard, perhaps Yan, a photographer who only hears with the help of a hearing aid, is the only one able to really hear her.

ESTIMULA-TE!

Rússia / Russia

30 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

15h00
Auditório 1 da EST Setúbal – IPS

sPYGLASS

Javi Prada

Paula, uma jovem influencer, lançou um novo e ousado desafio: fazer com que os seus seguidores descubram onde ela mora e liguem para a polícia antes de ela beber um copo de ácido clorídrico.

Paula, a young influencer, has launched a bold new challenge: make her followers find out where she lives and call the police before she drinks a glass of hydrochloric acid.

ATIVA-TE!

Espanha / Spain

8 min.

15h00
Auditório 1 da EST Setúbal – IPS

A Sabedoria do trauma / the wisdom of trauma

Maurizio Benazzo, Zaya Benazzo

Anualmente, um em cada cinco americanos é diagnosticado com algum tipo de doença mental, e o suicídio é a segunda causa de morte na faixa etária dos 15 aos 24 anos, com mais de 48.300 vítimas.
Ainda nos EUA, a overdose de drogas ceifa 81.000 vidas por ano, enquanto as doenças auto-imunes afetam 24 milhões de pessoas. Os números são assustadores, sobretudo por dizerem respeito a um único país.
Os problemas relacionados com a ansiedade, as doenças crónicas e o abuso de substâncias são, de acordo com o Dr. Gabor Maté, normais. Mas não da forma que poderíamos supor.

Every year, one in five Americans is diagnosed with some form of mental illness, and suicide is the second leading cause of death in the 15- to 24-year-old age group, with more than 48,300 victims.
Also in the US, drug overdose claims 81,000 lives a year, while autoimmune diseases affect 24 million people. The numbers are frightening, especially as they relate to a single country.
Problems related to anxiety, chronic illness and substance abuse are, according to Dr. Gabor Maté, normal. But not in the way we might suppose…

ATIVA-TE!

EUA / USA

88 min.

19h00
Capricho Setubalense

Salsa.open.moscovo / Salsa.open.moscow

Viacheslav Karbanov 

Moscovo é, provavelmente, a maior cidade do mundo a receber um evento de salsa latina. Neste caso, o Salsa Open Air, que se mostra um autêntico fenómeno na capital russa. O que deveras surpreendente, dado a Rússia não ser um país latino e a salsa em Moscovo – por influência do ritmo de vida de uma metrópole – pouco dever à sua congénere cubana.
Apresentar esta dança como um meio de combate ao isolamento, de incentivo à auto-estima e de criação de laços é um dos objectivos do documentário, que transborda ânimo e energia.

Moscow is probably the largest venue in the world to host a Latin salsa event. In this case, the Salsa Open Air, which is a real phenomenon in the Russian capital. Which is really surprising, given that Russia is not a Latin country and salsa in Moscow – influenced by the pace of life in a metropolis – owes little to its Cuban counterpart.
Presenting this dance as a means of combating isolation, encouraging self-esteem and creating bonds is one of the goals of the documentary, which overflows with spirit and energy.

NETWORK!

Rússia / Russia

28 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

21h30
Descobre-o!
Find it!

O ÚLTIMO DIA DO PATRIARCADO /
THE LAST DAY OF PATRIARCHY

Olmo Omerzu 

Jakub decide apresentar Nina, a sua namorada, à família, que se encontra reunida no hospital, onde o avô de Jakub se encontra às portas da morte. Mas quando o moribundo decide pedir para ver os seios de Nina, estala a discussão: deverá o último desejo do patriarca ser satisfeito?

Jakub decides to introduce Nina, his girlfriend, to the family. They’re all gathered at the hospital, where Jakub’s grandfather is on the verge of death. But when the dying man decides to ask to see Nina’s breasts, a debate sparks: should the patriarch’s last wish be satisfied?

DESCOBRE-O!

República Checa / Czechia

15 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

21h30
Descobre-o!
Find it!

viral

Laura A. Martínez Hinojosa

Kika, uma adolescente dedicada a explorar a sua sexualidade, vê fotos da sua nudez serem partilhadas online sem o seu consentimento. Julgada por todos, cabe-lhe mostrar que é a única a quem compete decidir o que fazer com o próprio corpo.

Kika, a teenager dedicated to exploring her sexuality, is confronted with her nude photos being shared online without her consent. Judged by everyone, it is up to her to show that she is the only one who decides what to do with her own body.

DESCOBRE-O!

México / Mexico

17 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

21h30
Descobre-o!
Find it!

Algo sobre uma mulher /
about a woman

Mariano Turek, Luján Loioco 

Ano de 1955. Rosa é uma costureira habilidosa numa cidade do interior e uma fã de histórias de detetives.
Como o marido não está muito presente em casa, ela passa bastante tempo sozinha e entregue a uma existência sem novidade, limitando-se a usar o terraço para espiar os outros sem ser vista.
Como reside num bairro de má nota, onde abundam personagens duvidosos e esquemas fraudulentos, sempre encontra com que se entreter. Até à noite em que testemunha um crime. A partir desse momento, a realidade e o seu mundo de fantasia colidem e Rosa torna-se a protagonista da sua própria história de detetives.

Year 1955. Rosa is a skilled seamstress in a provincial city and a fan of detective stories.
Since her husband is not very present at home, she spends a lot of time alone and devoted to an uneventful existence, limiting herself to using the terrace to spy on others without being seen.
As she resides in a bad-rated neighborhood, where dodgy characters and scams abound, she always finds herself entertained. Until the night she witnesses a crime. From that moment on, reality and her fantasy world collide and Rosa becomes the protagonist of her own detective story.

DESCOBRE-O!

Argentina

78 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

 

AS PISTAS DO DESCOBRE-O!

Apostar mais na instrução das meninas foi um passo importante rumo ao “Último dia do patriarcado”. O espaço onde faremos a projeção desta noite, situado numa avenida que leva o nome de uma importante mulher setubalense, teve a honra de acolher essa ideia, então revolucionária, que era ensinar as raparigas a ler e escrever.
Starting to work on the education of girls was an important step towards “The last day of patriarchy”. Tonight’s venue, located on an avenue that is named after an important woman from Setúbal, had the honour of hosting that revolutionary idea that was to teach young girls how to read and write.

Associamos a palavra “viral” a tudo o que se espalha de forma rápida, como se fosse um vírus. No século XIX, com os seus tempos mais lentos, o edifício onde vamos projetar os filmes desta noite fez igualmente parte de uma ideia contagiante – a instrução pública – que se espalhou por todo o país também devido a filantropos como o conde que vemos na foto.
We associate the word “viral” with everything that spreads quickly. In the 19th century, with its slower pace, the building where we will screen tonight’s films was part of a contagious idea – public schooling – that spread throughout the country due to philanthropists like the count we see on the photo.

“Algo sobre uma mulher” conta uma história de detetives, profissão que fica ali ao lado da de agente da autoridade. O local da projeção tem a mesma relação com a esquadra… 

“About a woman” tells a story of detectives, a job that is in the neighborhood of police offers. The projection venue has the same kind of relation with this police station.